<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: French?????????????</title>
	<atom:link href="http://www.ot-maurice.com/french-23/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ot-maurice.com/french-23/</link>
	<description>Your Connection To Everything French</description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Sep 2011 00:02:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Positivemindattitude</title>
		<link>http://www.ot-maurice.com/french-23/comment-page-1/#comment-935</link>
		<dc:creator>Positivemindattitude</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ot-maurice.com/french-23/#comment-935</guid>
		<description>Better to start the sentence with the name of the person.

vous = you &gt;&gt;formal for 1 person or formal/informal when talking of several people
tu =you&gt;&gt; informal/familiar for 1 person.

Philippe, j&#039;espère que vous allez bien et que vous faites de beaux rêves.
Philippe, j&#039;espère que vous vous portez bien et que vous faites de beaux rêves.

Philippe, j&#039;espère que tu vas bien et que tu fais de beaux rêves.
Philippe, j&#039;espère que tu te portes bien et que tu fais de beaux rêves.

You can also use &quot;bons&quot; for &quot;beaux&quot;.
Make sure to put the right accents on the right vowels.

Hope this helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Better to start the sentence with the name of the person.</p>
<p>vous = you &gt;&gt;formal for 1 person or formal/informal when talking of several people<br />
tu =you&gt;&gt; informal/familiar for 1 person.</p>
<p>Philippe, j&#8217;espère que vous allez bien et que vous faites de beaux rêves.<br />
Philippe, j&#8217;espère que vous vous portez bien et que vous faites de beaux rêves.</p>
<p>Philippe, j&#8217;espère que tu vas bien et que tu fais de beaux rêves.<br />
Philippe, j&#8217;espère que tu te portes bien et que tu fais de beaux rêves.</p>
<p>You can also use &quot;bons&quot; for &quot;beaux&quot;.<br />
Make sure to put the right accents on the right vowels.</p>
<p>Hope this helps.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: happy barry</title>
		<link>http://www.ot-maurice.com/french-23/comment-page-1/#comment-936</link>
		<dc:creator>happy barry</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ot-maurice.com/french-23/#comment-936</guid>
		<description>J’espère que tu vas bien et que tu fais de beaux rêves, Philippe.

or 

J’espère que vous allez bien et que vous faites de beaux rêves, Philippe. (Formal)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J’espère que tu vas bien et que tu fais de beaux rêves, Philippe.</p>
<p>or </p>
<p>J’espère que vous allez bien et que vous faites de beaux rêves, Philippe. (Formal)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bob S</title>
		<link>http://www.ot-maurice.com/french-23/comment-page-1/#comment-937</link>
		<dc:creator>Bob S</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ot-maurice.com/french-23/#comment-937</guid>
		<description>J&#039;espere que vous faites bien et avez des reves doux, phillipe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;espere que vous faites bien et avez des reves doux, phillipe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maya</title>
		<link>http://www.ot-maurice.com/french-23/comment-page-1/#comment-938</link>
		<dc:creator>Maya</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 08:20:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ot-maurice.com/french-23/#comment-938</guid>
		<description>Happy Barry and positive are both right. Only one little thing, I would rather put the name in the middle of the sentence, it sounds better according to me.

J&#039;espère que vous/tu allez/vas bien Philippe et que vous/tu faites/fais de beaux rêves.
J&#039;espère que vous/tu vous/te portez/portes bien Philippe et que vous/tu faites/fais de beaux rêves.

The name at the end doesn&#039;t sound very good and at the beginning, it sounds like you&#039;re about to tell Philippe something really serious.

And in France French, &quot;bons&quot; can not replace &quot;beaux&quot;. In other French speaking countries I couldn&#039;t tell.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Happy Barry and positive are both right. Only one little thing, I would rather put the name in the middle of the sentence, it sounds better according to me.</p>
<p>J&#8217;espère que vous/tu allez/vas bien Philippe et que vous/tu faites/fais de beaux rêves.<br />
J&#8217;espère que vous/tu vous/te portez/portes bien Philippe et que vous/tu faites/fais de beaux rêves.</p>
<p>The name at the end doesn&#8217;t sound very good and at the beginning, it sounds like you&#8217;re about to tell Philippe something really serious.</p>
<p>And in France French, &quot;bons&quot; can not replace &quot;beaux&quot;. In other French speaking countries I couldn&#8217;t tell.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

